ほらほらコーヒーが冷めちゃってるよ 2

好きな人に伝えたいことはできる限り直接伝えます。都々逸作っています。浦和レッズと演劇と映画と音楽が大好き! 田島亮(・中嶋将人)、成河、亀田佳明、イキウメと浜田信也。演出家・藤田俊太郎を応援しています。小林賢太郎・片桐仁、ラーメンズは永遠に好き。B'z、BrandonBoyd&Incubus、JasonMraz、大橋トリオ、Eddie Redmayne

第14回「小田島雄志・翻訳戯曲賞」

第14回「小田島雄志・翻訳戯曲賞」受賞者・団体が決定 | SPICE - エンタメ特化型情報メディア スパイス

spice.eplus.jp

「墓場なき死者」「Le Fils 息子」そして上演中の「ダウト〜疑いについての寓話」も。

松岡和子先生はシェイクスピア37戯曲完訳に対して。

わーい🙌 おめでとうございます㊗️

(『Glory Days グローリー・デイズ』『ダブル・トラブル』は観ていません)

 

齋藤敦子さん

『Le Fils 息子』の翻訳に対して

作:フロリアン・ゼレール 演出:ラディスラス・ショラー
翻訳:齋藤敦子

高橋亜子さん

『Glory Days グローリー・デイズ』の翻訳・訳詞に対して

翻訳・訳詞:高橋亜子 演出:元吉庸泰

『ダブル・トラブル』の翻訳・訳詞に対して

脚本・作詞・作曲:ボブ・ウォルトン&ジム・ウォルトン
翻訳・訳詞:高橋亜子 演出:ウォーリー木下

フィスコットーネ

『墓場なき死者』の上演に対して

作:ジャン=ポール・サルトル
翻訳:岩切正一郎 演出:稲葉賀恵(文学座) プロデューサー:綿貫 凜

風姿花伝プロデュース

『ダウト ~疑いについての寓話』の上演に対して

作:ジョン・パトリック・シャンリィ
翻訳・演出:小川絵梨子

特別賞 松岡和子先生

シェイクスピア37戯曲完訳に対して