お昼休みに本屋さんで悲劇喜劇の「森 フォレ」ページを開いて、成河くんの役らしい人物の台詞の多さに眩暈が。なんか皆さん長台詞が多いわね😳 凄い舞台になりそう。
手間と暇(成河くんブログ)
高橋一生が語るアウトドアの魅力 「生きていると実感できるのは、 自然の中にいる時だけかもしれない」 https://crea.bunshun.jp/articles/amp/31316 @crea_webより
おお『僕らは奇跡でできている』ですね。 https://www.netflix.com/jp/title/81278649
松岡和子、シェイクスピア完訳 人間の愚かさ肯定する力(日経新聞)
「たとえば悲劇「マクベス」におけるマクベスと夫人の会話「If we should fail?」「We fail?」。これを「もし、しくじったら、俺たちは?」「しくじる、私たちが?」と訳した。和訳の原則では主語は省略したほうが自然だ。参照した先行訳も全てが「we」を訳さないが、すると話の流れから「しくじる」のはマクベスひとりに見える。「weを省いたら、この特殊な夫婦の一体性が薄れてしまう」。シェイクスピアが書いたとおりに訳す意識が、見過ごされてきた部分に光を当てたのだ。」